Los verbos modales II

¡Hola, bienvenidos de vuelta al blog! Hoy vamos a retomar un tiempo que tratamos hace tiempo. pero veo necesario que ampliemos un poco más nuestro conocimiento sobre el tema (aquí os dejo el enlace de la antigua entrada de verbos modales: https://alemanizate.wordpress.com/?s=modales).

Los verbos modales que conocemos son los siguientes: können, dürfen, möchten, sollen, wollen y müssen. 

  • können: este verbo significa “poder o tener capacidad” para hacer algo, veamos un ejemplo: Ich kann schwimmen (ij kan schwimen) -> Yo puedo nadar. ¡OJO! El significado del verbo cambia cuando empleamos la negación: Ick kann leider nicht kommen (ij kan laida nijt komen) -> Desgraciadamente no puedo venir. Cuando empleamos la negación el significado pasa a ser incapacidad para realizar algo.

 

  • dürfen: este verbo es bastante particularidad, ya que su significado es muy detallado, significa “poder hacer algo porque tienes permiso”, por ejemplo: Heute kann ich ausgehen (joite kan ij ausgueen) -> Hoy puedo salir. Sin embargo al emplear la negación pasa a tener el significado contrario, incapacidad para realizar algo debido a la falta de permiso o directamente prohibición: heute kann ich nicht gehen (joite kan ij nijt gueen) -> Hoy no puedo salir, lo que querría decir que lo tienes prohibido.

 

  • möchten: su significado es “querer o desear algo”, por ejemplo: Ich möchte einen Tee (ij mojte ainen tee) -> Yo quiero/querría/deseo/desearía un té. Al introducción la partícula negativa el significado pasa a ser “no desear”, por ejemplo: Wir möchten nicht spät kommen (via mojten nijt spet komen) -> Nosotros no deseamos llegar tarde.

 

  • sollen: este verbo lo empleamos para dar consejos y se podría traducir como “deber”, por ejemplo: Du sollst putzen (du solst putzen) -> Tú deberías limpiar. Al emplear la negación el significado pasa a ser “no deber” hacer cierta acción, por ejemplo: Er soll nicht rauchen (ea sol nijt raujen) -> Él no debería fumar.

 

  • wollen: este verbo significa “tener intención de algo”, por ejemplo: Sie will Klavier spielen (ea vil klavia spielen) -> Ella quiere tocar el piano. Cuando negamos la frase empleamos este verbo queremos decir “no tener intención de algo”, por ejemplo: Ich will nicht mehr warten (ij vil nijt mea varten) -> No quiero esperar más.

 

  • müssen: este verbo lo conocemos como una obligación y significa “tener que”, por ejemplo: Du musst die Hausaufgaben machen (du must di jausaufgaben majen) -> Tienes que hacer los deberes. ¡OJO! ¡MUY IMPORTANTE! Cuando empleamos la negación junto a müssen el significado pasa a ser “que algo no es necesario”, por ejemplo: Viktoria muss am Wochenende nicht arbeiten (Viktoria mus am vojenende nijt arbaiten) -> No es necesario que Viktoria trabaje el fin de semana/no tiene que trabajar el fin de semana.

 

RESUMEN:

können: poder o tener capacidad.
nicht können: no poder o no tener capacidad.
dürfen: poder porque tienes permiso.
nicht dürfen: prohibir.
möchten: querer o desear algo.
nicht möchten: no querer o no desear algo.
sollen: deber hacer algo, sirve para dar consejos.
nicht sollen: no deber hacer algo.
wollen: querer o tener intención de algo.
nicht wollen: no querer o no tener intención de algo.
müssen: tener que.
nicht müssen: no ser necesario.

Espero que con esta entrada hayáis repasado este tema y hayáis entendido los matices que conlleva negar estos verbos. A continuación encontraréis nuevos ejercicios para repasar el tema de los verbos modales.

Si necesitáis ayuda, queréis consultar dudas o cualquier otra cosa, escribidme a: alemanizate_consultas@yahoo.es

¡Nos vemos en la próxima entrada!

 

Expresiones en alemán I

¡Hola, hola! En la entrada de hoy voy a introducir algo nuevo que todavía no ha formado parte del blog. Me parece importante que además de gramática, vocabulario y de hacer ejercicios, lo que deberíamos ir viendo poco a poco son expresiones o frases hechas del alemán. El español por ejemplo es un idioma lleno de refranes y frases hechas, pues no os penséis que el alemán se queda corto.

¡COMENZAMOS! 

  • einen Kater haben (ainen kata jaben) -> Esta expresión significa “tener resaca”; como por ejemplo: Heute hat er einen Kater (joite jat ea ainen kata).

 

  • eine Runde schmeißen (aine runde schmaisen) -> Esta expresión significa “invitar a una ronda”; como por ejemplo: Was möchtet ihr trinken? Ich schmeiße euch eine Runde! (vas mojtet ia trinken? ij schmaise oij aine runde!).

 

  • null/keinen Bock haben (nul/kainen bok jaben) -> Esta expresión significa “no tener ganas”, como por ejemplo: Ich habe null/keinen Bock auf das Party (ij jabe nul/kainen bock auf das party).

 

  • alles paletti! (ales paleti) -> Esta expresión significa “todo bien, de perlas”; por ejemplo: Wie geht so in deinem neuen Haus? Alles paletti, danke! (vi guet so in dainem noien jaus? ales pati, danke).

 

  • von A bis Z (fon a bis zet) -> Esta expresión significa “de pe a pa, de cabo a rabo, de principio a fin”; por ejemplo: Ich weiss die Geschichte von A bis Z (ij vais di geshijte fon a bis zet).

 

  • Wie heißt das Zauberwort? (vi jaist das tsaubarvort) ->Esta expresión se entiende como “palabra mágica”; por ejemplo: Gib mir meine Schuhe!… Wie heißt das Zauberwort? Bitte… (gib mia maine schue…vi jaist das tsaubarvort).

 

  • Es war einmal… (es va ainmal) -> Esta expresión se entiende como “érase una vez” y se emplea para iniciar cuentos; por ejemplo: Es war einmal eine wunderschöne Prinzessin…

 

Espero que os hayan gustado y acepto sugerencias sobre algunas expresiones que queráis conocer, expresiones que traten sobre determinados temas (gustos, miedos, dinero, beber, conversación, ganas, etc). Seguid avanzando con el aprendizaje del alemán y pronto encontraréis nuevas actualizaciones.

Logo blog

Verbos de posición I

¡Por fin retomo el blog! Espero que no se os haya hecho demasiado larga la espera de una nueva entrada, trataré de actualizarlo todo más a menudo. A lo largo del tiempo hemos ido adquiriendo una base bastante buena y completa del idioma, estamos más allá de un nivel A1 completo.

En la entrada de hoy voy a enseñaros los conocidos verbos de posición y ¡OJO! tenéis que recordar a la perfección las declinaciones de los artículos para poder utilizarlo correctamente.

¡Comenzamos!

Ya sabemos que en alemán los verbos son más complejos y específicos de lo que parecen, pues los que vamos a ver hoy no son ninguna excepción. En alemán cuando queremos poner o colocar a una persona o una cosa empleamos un verbo que indica cómo colocamos a la persona o cosa, vamos a verlo.

  • Legen -> Colocar o poner algo horizontalmente.
  • Stellen -> Colocar o poner algo verticalmente.
  • Setzen -> Sentar, poner o colocar.
  • Hängen -> Colgar.

Ejemplos:

-Ich lege die Kleidung auf das Bett (ij legue di klaidung auf das bet) -> Yo coloco (horizontalmente) la ropa sobre la cama.

-Er hängt die Lampe an die Wand (ea jengt di lampe an di vand) -> Él cuelga la lampara en la pared.

-Du stellst das Glass auf den Tisch (du stelst das glas auf den tisch) -> Tú colocas (verticalmente) el vaso sobre la mesa.

-Die Mutter setzt das Kind auf den Stühl (di muta setzt das kind auf den stul) -> La madre sienta al niño sobre/en la silla.

 

Todos estos verbos van seguidos por un complemento acusativo (recordad que hay que declinar el artículo que lo preceda) y luego colocaremos un complemento preposicional. En resumen: la oración estará compuesta por el sujeto (pronombre o artículo con sustantivo), uno de los verbos anteriores conjugado, complemento acusativo y complemento preposicional en acusativo.

Ahora os podéis preguntar el motivo por el que el complemento preposicional va en acusativo y se debe a que es una preposición que va ligada al verbo y el verbo indica movimiento, ya sabemos que el acusativo hace referencia al movimiento y el dativo al estado.

En la próxima entrada encontraréis die Wechselpräposition, es decir, las preposiciones de cambio o estado que acompañan a los verbos de posición. Una vez vista esta entrada y entendida la teoría, podéis practicar lo aprendido en la sección de ejercicios. Ya sabéis que para cualquier consulta o duda podéis escribirme a la siguiente direción: alemanizate_consultas@yahoo.es

¡Seguid con la alemanización y nos vemos en la próxima entrada!

Logo blog

Adverbios de preferencia

¡Hola, hola! Bueno, espero que tras esta larga pausa ya hayáis realizado la mayoría de ejercicios, hayáis memorizado vocabulario y por supuesto llevéis al día toda la gramática que hemos visto. Hoy damos un paso más en el aprendizaje del alemán viendo una cosa muy fácil y a la vez muy útil.

La entrada trata de tres adverbios: “gern(e)“, “lieber” y “am liebsten“. Estos adverbios nos sirven para expresar gusto o preferencia en relación con un verbo. ¡Empezamos!

  • gern(e): Ich esse gern(e) Pizza -> Me gusta comer pizza (ij ese guern/e pizza). Este adverbio lo podemos traducir por “me gusta” y como en este caso acompaña al verbo essen (comer) estamos indicando el gusto por comer determinado alimento. Además este adverbio lo podemos emplear pronunciando y escribiendo la vocal -e, tanto como omitiéndola, ambos casos son posibles.
  • lieber: Ich esse lieber Spaghetti -> Yo prefiero comer espaguetis (ij ese liba spagueti). En este caso el adverbio significa preferencia sobre otra cosa, suele usarse este adverbio dentro de un contexto, veamos un ejemplo: Willst du einen Kaffee? Nein, ich trinke lieber Saft -> ¿Quieres un café? No, prefiero beber zumo (vilst du ainen kafee? nain, ij trinke liba saft).
  • am liebsten: Ich esse am liebsten Kuchen -> Lo que más me gusta comer es tarta (ij ese am libsten kujen). Este adverbio se traduce comolo que más me gusta“, equivale a un superlativo.

 

Resumen:

-Son tres adverbios que muestran diferente grado de preferencia o gusto por algo. El adverbio “gern(e)” sería grado positivo que explica algo que nos gusta; el adverbio “lieber” sería comparativo de superioridad, pues una cosa nos gusta por encima de otra y el adverbio “am liebsten” equivale como ya he mencionado al superlativo, pues de todas las opciones es lo que más nos gusta.

Su uso es muy sencillo, ya que solamente tenemos que colocar el adverbio tras el verbo como hemos visto en los ejemplos anteriores o bien en primer lugar, que quedaría del siguiente modo: Am liebsten höre ich klassische Musik -> Lo que más me gusta oír es música clásica (am libsten jore ij klasische musik).

A continuación algunos ejemplos más y de paso repasamos los idiomas:

– Ich spreche gern(e) Deutsch -> Me gusta hablar alemán (ij spreje guern doetsch).

– Sprichst du Russisch? Ja, aber ich spreche lieber Spanisch (sprijst du rusisch? ya, aba ij spreje liba spanisch).

Am liebsten spreche ich Französisch -> Lo que más me gusta hablar es francés (am libsten spreje ij franzosisch).

 

Como podéis ver por fin encontramos algo relativamente fácil en alemán, tanto de uso, como de posición en la frase, como de pronunciación. Hasta aquí la entrada de hoy. Seguid avanzando con el idioma, mucha paciencia y nunca dejéis de aprender. Pronto encontraréis ejercicios disponibles para practicar esto último que hemos aprendido. Ya sabéis que para cualquier consulta o duda escribidme a: alemanizate_consultas@yahoo.es

¡Nos vemos en la próxima entrada!

La negación III

En esta entrada aprenderemos algunos detalles más de la negación que nos quedan por descubrir, pero no os preocupéis, ya queda poco y no es nada complicado en comparación con otras cosas que hemos ido aprendiendo.

En la entrada anterior aprendimos el uso del pronombre “kein” con función atributiva, además lo declinamos en nominativo, acusativo y dativo. Hoy continuamos con el último caso gramatical que nos falta por dominar respecto a este pronombre: el genitivo.

1. Declinación del pronombre en genitiv (genitivo):

Maskulinum Neutrum Femininum Plural
eines Mannes ->

keines Mannes

eines Kindes ->

keines Kindes

einer Frau ->

keiner Frau

— Frauen ->

keiner Frauen

Aquí como podéis ver y al igual que en los anteriores casos gramaticales el pronombre kein rige la terminación como el artículo indeterminado, solamente añadimos una k- delante. ¡OJO! Aunque en esta entrada os haya explicado este pronombre en genitivo, tengo que añadir que no se usa con demasiada frecuencia, pero bueno, hay que conocer la gramática a fondo.

A continuación seguimos haciendo hincapié en el pronombre “kein” pero ahora con una función no atributiva (recordamos que la función atributiva era cuando se anteponía a un nombre o sustantivo y podríamos decir que tenía una función un tanto similar a la de un artículo). Este pronombre sin ser atributivo se emplea cuando no tiene una función similar a la de un artículo y directamente cuando no precede o acompaña a un nombre o sustantivo. ¡OJO! Aunque no precedan a ningún nombre o sustantivo hay que seguir declinando, ya sabéis que esa es la base del alemán. Aquí os dejo la tabla:

Maskulinum Neutrum Femininum Plural
Nominativ kein kein keine keine
Akkusativ keinen keines keine keine
Dativ keinem keinem keiner keinen
Genitiv keines keines keiner keiner

A continuación vamos a ver algunos ejemplos aplicando esto explicado en último lugar:

-Hast du ein Handy? Nein, ich habe kein -> ¿Tienes un móvil? No, no tengo ninguno (jast du ain jendi? nain, ij jabe kain). En este ejemplo podemos ver que el pronombre está sustituyendo al sustantivo “Handy” que es neutro; como es acusativo dicho pronombre tiene la terminación -es.

-Hat deine Mutter einige Zeitung gekauft? Nein, sie hat keine gekauft -> ¿Ha comprado tu madre algún periódico? No, no ha comprado ninguno (jat daine muta ainigue zaitung guekauft? nain, si jat kaine guekauft). En este caso el pronombre hace referencia a los periódicos.

Como podéis haber visto en estos ejemplos afortunadamente su uso es muysencillo, por lo que podréis ponerlo en práctica con rapidez y sin problema alguno.

Muchísimo ánimo con el alemán y nunca dejéis de avanzar. Ya sabéis que para cualquier consulta o duda escribidme a: alemanizate_consultas@yahoo.es

¡Nos vemos en la próxima entrada!

Logo blog

 

 

La negación II

¡Hola a todos! Después de una pausa vamos a continuar profundizando en el tema de la negación que es más que necesario. Pero antes de seguir avanzando vamos a hacer un mini resumen para recordar lo aprendido:

-Uso del adverbio “nein” que significa no para contestar a preguntas afirmativas.

-Uso del adverbio “nicht” que aunque también significa no, suele emplearse para negar un elemento de la frase o la frase completa.

Una vez hecho este repasito rápido vamos a dar un paso más hacía adelante y vamos a aprender otro tipo de negación, la negación usando el pronombre “kein”.

¡Comenzamos!

En primer lugar hay que decir que “kein” es un pronombre y como ya bien sabemos, todos los pronombres excepto cuando se encuentran en nominativo, hay que declinarlos (sí, ya sabéis que les gusta complicar las cosas y declinar todo).El significado que tiene este pronombre equivaldría a ningún, ninguno, ninguna, ningunos, ningunas, pero ¡OJO! que para los españoles es bastante complejo utilizar correctamente. Su uso es diferente a los ya estudiados, ¡vamos a verlo!

  • Tiene una función atributiva cuando precede a un sustantivo, es decir, acompaña a un sustantivo y se coloca delante de aquel que quiere negar, veamos un ejemplo: Ich habe keinen Bruder -> No tengo ningún hermano (ij jabe kainen bruda). Más adelante en esta misma entrada  veremos cómo declinar este pronombre.
  • Continuando la explicación del punto anterior hay que dejar claro que esta negación se usa para negar el unbestimmter Artikel (artículo indeterminado) como es ein, eine, etc.
  • También tiene una función no atributiva cuando precede a un nombre que no va acompañado por artículo, por ejemplo: Hast du Autos? Nein, ich habe keine -> ¿Tienes coches? No, no tengo ninguno (jast du autos? nain, ij jabe kaine). En esto profundizaremos más adelante.

Como habéis podido ver en los ejemplos de las explicaciones, en españoles solemos recurrir a la doble negación, pues empleamos tanto el “no” como el “ningún” en la misma frase.

Una vez explicado cómo debemos utilizar este pronombre vamos a aprender a declinarlo, ya sabéis que para un buen dominio del alemán tenemos que aprender a declinar con soltura todo tipo de artículos y pronombres. ¡Vamos a ello!

1. Declinación del pronombre en akkusativ (acusativo):

Maskulinum Neutrum Femininum Plural
einen Mann ->

keinen Mann

ein Kind ->

kein Kind

eine Frau ->

keine Frau

— Frauen ->

keine Frauen

Veamos algunos ejemplos:

-Sie isst keinen Salat -> Ella no come ensalada (si ist kainen salat). Podemos ver que en este caso no hace referencia a “ninguna” sino que se refiere a no.

-Er kauft kein Auto -> Él no compra un coche (ea kauft kain auto), carecería de sentido traducirlo literal, pues sería “él compra ningún coche”. Con esto quiero mostraros que también se traduce como “no”.

-Wir sehen keine Frau -> No vemos a ninguna mujer (via sejen kaine frau).

2.Declinación del pronombre en dativ (dativo):

Maskulinum Neutrum Femininum Plural
einem Mann ->

keinem Mann

einem Kind ->

keinem Kind

einer Frau ->

keiner Frau

— Frauen ->

keinen Frauen

Seguimos con otros ejemplos:

-Er hilft keiner Frau mit dem Kauf -> Él no ayuda a la mujer con la compra (ea jilft kaina frau mit dem kauf).

-Die Vater gratuliert keinem Kind -> Él padre no felicita/da la enhorabuena al niño (di fata gratuliert kainem kind).

En esta entrada podemos encontrar las nociones básicas del pronombre “kein“, en la siguiente aprenderemos cómo se declinaría en genitiv (genitivo) y también su uso con función no atributiva.

¡Os espero en la próxima entrada y recordad, no dejéis de alemanizaros!

Si necesitáis ayuda, queréis consultar dudas o cualquier otra cosa, escribidme a: alemanizate_consultas@yahoo.es

Logo blog

 

La negación I

¡Hola, hola! ¿Preparados para seguir avanzando con este maravilloso idioma? Después de esta pequeña pausa espero que hayáis tenido tiempo suficiente para poneros al día con la gramática, para hacer algunos ejercicios y para repasar vocabulario. Hoy vamos a conocer una parte muy importante y fundamental de la gramática alemana: el uso de la negación.

En alemán existen tres formas diferentes de negar algo:

  • El adverbio “nein“.
  • El adverbio “nicht“.
  • El artículo negativo “kein” y como es un artículo también tendremos que aprender a declinarlo.

¡Comenzamos!

1. Nein: como ya he dicho anteriormente se trata de un adverbio de negación que en español equivale a “no”. ¿Cuándo usamos “nein”? ¡Muy fácil! Cuando tengamos que responder a alguna pregunta conocida como ja-nein Frage (aquellas preguntas que se pueden contestar simplemente con sí o no) o se usa como primera respuesta y luego se explica el motivo de dicha contestación. Vamos a ver algunos ejemplos:

  • Magst du einen Kaffee? Nein, danke -> ¿Quieres un café? No, gracias (magst du ainen kafe? nain, danke).
  • Reist du mit deinem Bruder? Nein, mit meiner Schwester -> ¿Viajas con tu hermano? No, con mi hermana (raist du mit dainem bruda? nain, mit maina schvesta).
  • Arbeitest du morgen? Nein, morgen bleibe ich zu Hause -> ¿Trabajas mañana? No, mañana me quedo en casa (arbaitest du morguen? nain, morguen blaibe ij zu jause).

Como habréis podido comprobar el uso de “nein” es muy sencillo y muy útil, que ya era hora de que pudiéramos contestar de forma negativa a las preguntas. ¡Continuamos!

2.Nicht: es otro adverbio de negación que se usa con muchísima frecuencia y que debemos aprender perfectamente cómo utilizarlo y en qué parte de la oración utilizarlo. Su uso es una de las mayores dificultades del aprendizaje de la negación, pero no os preocupéis porque lo entenderéis sin problemas. Este adverbio puede negar: un verbo, un adjetivo, un adverbio, un complemento e incluso una frase entera; lo vamos a ir comprobando con los ejemplos y así veremos dónde colocar este adverbio o partícula de negación.

  • Negación de un verbo: Er spricht nicht -> Él no habla (ea sprijt nijt). Como podemos ver el adverbio se coloca detrás del verbo porque es lo que quiere negar.
  • Negación de un adjetivo: Das Handy ist nicht rosa -> El móvil no es rosa (das jendi ist nijt rosa). En esta frase podemos ver que cuando queremos negar un adjetivo debemos colocar el adverbio delante. Otro truco: siempre que empleemos en verbo sein, el adverbio “nicht” va detrás a la hora de emplear la negación.
  • Negación de un adverbio: Mein Vater hat nicht gut geschlafen -> Mi padre no ha dormido bien (main fata jat nijt gut gueschlafen). En este ejemplo ocurre igual que con el adjetivo, empleamos el adverbio de negación delante del adverbio (en este caso “gut”) que queremos negar.
  • Negación de un complemento acusativo: Er hat den Schlüssel nicht verloren -> Él no ha perdido las llaves (ea jat den schlusel nijt ferloren). ¡OJO! Cuando queremos negar un complemento acusativo colocamos el adverbio de negación justo detrás.
  • Negación de una oración completa: Ich habe ihm das e-Mail nicht gesendet -> No le he enviado el e-mail (ij jabe im das imeil nijt guesendet). Cuando decidimos negar una oración completa lo que tenemos que hacer es colocar el adverbio al final de la oración. ¡OJO! Si estamos empleando tiempos verbales compuestos como en el ejemplo, el adverbio ocupa la penúltima posición porque la colocación del segundo verbo es inamovible.

Muy importante: “nicht” equivale al igual que “nein” al adverbio “no”, pero mientras “nein” solamente se emplea para responder preguntas o para exclamaciones, “nicht” se emplea en la mayoría de frases que formulamos.

En esta entrada hay suficiente gramática por entender e interiorizar, ya sabéis lo que digo siempre: el alemán no es una lengua sencilla, su gramática es complica, pero practicando y practicando conseguiréis dominar el idioma. Recordad esta frase: “Die Übung macht den Meister” -> La práctica hace al maestro (di ubung majt dea maista).

En la siguiente entrada continuaremos con la explicación de la negación, mientras tanto podéis practicar en el apartado de ejercicios lo que hemos aprendido hoy. ¡Nos vemos en la próxima entrada y no dejes de alemanizarte!

Si tenéis cualquier duda o consulta podéis escribirme a alemanizate_consultas@yahoo.es

Logo blog

 

La oración simple.

¡Hola queridos seguidores! Ya llevamos tiempo aprendiendo este maravilloso idioma y ya va siendo hora de que aprendamos algunos conectores para poder unir oraciones y así dejaremos de hablar un poco a lo indio o con frases demasiado cortas.

¿Qué entendemos por oración simple?

La respuesta es sumamente simple, una oración simple es aquella que se compone por un único verbo, pero ¡OJO! estamos hablando de la aparición de un verbo, pero el mismo puede corresponder a un tiempo compuesto como el perfecto (Perfekt: haben/sein + Partizip II) o el futuro (werden + Infinitiv).

Vamos a poner algún ejemplo de una oración simple:

-Er ruft gerade seine Freundin an -> Él llama a su novia ahora mismo/Él está llamando a su novia (ea ruft guerade saine froindin an).

-Gestern habe ich mein Handy verloren -> Ayer perdí mi móvil (guestern jabe ij main jendi ferloren).

En primer lugar vamos a estudiar una serie de conjunciones que nos serán muy útiles tanto en la expresión oral como escrita:

1. und -> y (und). Esta conjunción copulativa la empleamos para unir dos oraciones. Vamos a ver un ejemplo: Ich trage ein rotes Kleid und sie trägt blaue Hose und eine schwarze Bluse -> yo llevo puesto un vestido rojo y ella lleva unos pantalones azules y una blusa negra (ij trague ain rotes klaid und si tregt blaue jose und aine schwarze bluse).

2. oder  -> o (oda). Esta conjunción se denomina disyuntiva, pongo un ejemplo: Schenke ich ihr eine Tasche oder ein Parfüm? -> ¿Le regalo (a ella) un bolso o un perfume? (schenke ij ia aine tasche oda ain parfum?)

3. sondern -> sino (sondern). Es una conjunción adversativa que se emplea tras una negación (todavía no hemos visto la negación, pero no tardaremos mucho en estudiarla). Ahora un ejemplo: Meine Mutter trinkt keinen Kaffee, sondern Tee -> Mi madre no bebe café, sino té (maine mutta trinkt kainen kaffe sondern te).

4. denn -> pues (den). Es una conjunción que explica una causa, vamos a verlo: Sie ist nach Hause zurückgekommen, denn sie ihren Geldbeutel vergessen hat -> Ella ha vuelto a casa, pues se ha olvidado el monedero (si ist naj jause zuruckguekomen, den si iren geldboitel ferguesen jat).

En esta entrada hemos aprendido conectores muy simples y a la vez muy necesarios para poder comunicarnos en alemán, en la próxima entrada aprenderemos los adverbios conjuncionales, que son adverbios con función de conjunción.

¡Nos vemos en la próxima entrada seguidores!

Logo blog

El pronombre “man”

¡Hola, hola! Espero que durante esta pequeña pausa hayáis tenido tiempo suficiente para asentar vuestros conocimientos, que hayáis realizado los ejercicios y que poco a poco hayáis conseguido memorizar parte del vocabulario.

En la entrada de hoy vamos a hablar de un pronombre personal que tiene gran importancia en alemán y que no habíamos visto hasta ahora, estoy hablando del pronombre indefinido “man”. ¡Vamos a por la explicación!

  1. Este pronombre podríamos traducirlo al español como la partícula “se” o marca de pasiva refleja.
  2. Este pronombre se emplea con verbos transitivos, es decir, precede a verbos que necesitan de un complemento directo o Akkusativ-Ergänzung en alemán.
  3. Este pronombre se usa exclusivamente en nominativo.
  4. Cuando se emplea el verbo que le acompaña se conjuga en tercera persona.
  5. La estructura oracional es la siguiente: pronombre man + vb 3ª pers. sing + compl.

A continuación vamos a ver unos ejemplos para que quede corroborado todo lo anterior:

Man sucht Kellner/in -> Se busca camarero/a (man sujt kelnar/kelnerin).

-In Frankreich spricht man Französisch -> En Francia se habla francés (in frankraij sprijt man franzoosisch).

-Wo isst man Paella? -> ¿Dónde se come paella? (vo ist man pela?).

-Kann man hier parken? -> ¿Se puede aparcar aquí? (kan man jia parken). 

Como podéis ver el uso de este pronombre es muy sencillo y es muy práctico para la mayoría de situaciones. Pronto encontraréis ejercicios para practicar.

Si tenéis cualquier duda o consulta podéis escribirme a alemanizate_consultas@yahoo.es

¡Nos vemos en la próxima entrada!

Logo blog

La geografía II

¡Hola queridos seguidores! Hace poco hemos aprendido cómo hablar de los puntos cardinales (absolutos y relativos) y ya tenéis disponibles ejercicios relacionados con esa lección. En la entrada de hoy quiero que sigamos aprendiendo vocabulario importante sobre la geografía y cosas relacionadas.

Ahora vamos a repasar las nacionalidades (este vocabulario lleva tiempo colgado en el apartado de vocabulario) porque forma parte de los conocimientos básicos y se usa a menudo en las presentaciones. ¡Vamos allá!

  1. die Nationalität -en -> Nacionalidad, nacionalidades (natsionalitet/en).
  2. die Staatsangehörigkeit -en -> Nacionalidad, nacionalidades (staatsangejorijkait/en).
  3. die Reise -n -> Viaje, viajes (raise/n).
  4. reisen -> Viajar (raisen).
  5. der Personalausweis -> Documento nacional de identidad o dni (personalausvais).
Spanier(in) -> Español/a (spania/erin) Engländer(in) -> Inglés/a (englenda/erin)
Französe(in) -> Francés/a (franzose/in) Russe(in) -> Ruso/a  (ruse/in)
Italiener(in) -> Italiano/a (italiena/erin) Ire(in) -> Irlandés/a  (ire/in)
Deutsche(r) -> Alemán/a (doetsche/a)* Kolumbianer(in) -> Colombiano/a(kolumbiena/erin)
Japaner(in) -> Japonés/a (llapana/rin) Chinese(in) -> Chino/a (kinese/in)
Baske(in) -> Vasco/a (baske/in) Katalane(in) -> Catalán/a  (katalane/in)
Mexikaner(in) -> Mexicano/a(mexikana/erin) Argentinier(in) -> Argentino/a (argentinia/erin)
Österreicher(in) -> Austríaco/a(osterraija/erin) Schweizer(in) -> Suizo/a (schveiza/erin)

He puesto un asterisco (*) en la palabra alemán/a porque el orden es opuesto al resto, es decir, normalmente aparece el femenino (la terminación -in) entre paréntesis, pero en este caso Deutsche es el término para mujer y Deutscher para hombre.

Si queréis saber cómo se dice alguna nacionalidad más o tenéis interés por algunas otras, poned un comentario y añado todas las sugerencias que aportéis.

Continuamos repasando vocabulario, pero ahora aprenderemos algo que deriva de la geografía: ¡las lenguas! Este contenido es muy importante para cualquier conversación básica y más cuando estudias un idioma.

  1. die Sprache -n -> Lengua, lenguas (schpraje/n).
  2. der Dialekt -e -> Dialecto, dialectos (dialekt/e).
  3. die Fremdsprache -n -> Lengua extranjeras, lenguas extranjeras (fremdschpraje/n).
  4. die Muttersprache -n -> Lengua materna, lenguas maternas (mutaschpraje/n).
Türkisch -> Turco (turkish) Latein -> Latín (latain)
Spanisch -> Español (spanish) Deutsch -> Alemán (doetsch)
Französisch -> Francés (franzosish) Englisch -> Inglés (english)
Italienisch -> Italiano (italienish) Russisch -> Ruso (rusish)
Polnisch -> Polaco (polnish) Österreichisch -> Austríaco (osterraijish)
Irisch -> Irlandés (irish) Japanisch -> Japonés (llapanish)
Ungarisch -> Húngaro (ungarish) Griechisch -> Griego (grijish)
Chinesisch -> Chino (kinesish) Rumänisch -> Rumano (rumenish)
Galicisch -> Gallego (galizish) Baskisch -> Vasco (baskish)
Andalusisch -> Andaluz (andalusish) Katalanisch -> Catalán (katalanish)

 RECORDAD: las lenguas o idiomas son sustantivos neutros y por eso van acompañados del artículo das. También tenemos que tener en cuenta que cuando nos presentamos y decimos los idiomas que hablamos, es innecesario usar artículos, por ejemplo: Ich spreche Deutsch, Italienisch und Spanisch -> Yo hablo alemán, italiano y español. ¡OJO! No olvidéis que los sustantivos siempre se escriben con mayúscula.

Espero que esta lección de repaso os sea muy útil y os haya servido para despejar dudas. Muchísimo ánimo con el alemán y no dejéis de avanzar.

¡Nos vemos en la próxima entrada!

Logo blog